Una entrevista con Arnaud Nourry sobre el futuro de la publicación digital, por qué se enfrentó a Amazon como oponente y al potencial de mercado en India.
Original en inglés en Scroll.in
Con más de 17,000 títulos nuevos cada año y ventas de $ 2,826 millones en 2016, el grupo de compañías Hachette Livre se ubica cómodamente entre las cinco principales editoriales en inglés, junto con Penguin Random House, Simon & Schuster, HarperCollins y MacMillan Publishers. Con sede en Francia, sus autores incluyen a John Grisham, Enid Blyton, James Patterson, Robert Ludlum y Stephen King. Mientras que su filial de India acaba de completar 10 años de operaciones en India, la empresa matriz ha estado en el negocio durante casi dos siglos. Con el apoyo de un ambicioso plan de adquisición global, el gigante editorial tiene presencia en todas las formas de publicación comercial (no académica). El presidente y CEO de Hachette Live Group desde 2003, Arnaud Nourry, estuvo en India recientemente para celebrar una década de Hachette India y habló con Scroll.in sobre su estrategia y el futuro de la publicación. Extractos de la entrevista:
Hachette tiene más de 150 imprentas en todo el mundo y saca más de 17,000 nuevos títulos al año. ¿Cómo mantiene el grupo un espíritu consistente en las impresiones y geografías? ¿Es eso incluso necesario cuando los mercados y lectores son tan diferentes en estas diferentes regiones?
No mantenemos un ethos. Compartimos valores por supuesto: cultura, educación, libertad de expresión, servicios a los autores, creatividad e innovación. Pero más allá de eso, cada impresión tiene su propio posicionamiento, espíritu, ethos, desarrollo y libertad. Esta es la única forma en que podemos ser buenos editores en India, en México, en Japón, en España o en el Reino Unido o los EE. UU. Estos mercados son completamente diferentes el uno del otro. Eso no significa que algunos libros no viajan, hay éxitos en todas partes. Pero la dimensión local de los mercados es tan grande que no intentamos ser iguales en todas partes.
¿Sigue siendo Europa su mercado más grande? ¿Cuáles son los mercados emergentes con mayor potencial que ves en este momento?
Un tercio de nuestro negocio está en el idioma francés en Francia, Bélgica, Suiza, Canadá y otros países de habla francesa, 25% en los Estados Unidos y Canadá de habla inglesa, 20% en el Reino Unido, India, Australia, Nueva Zelanda y Irlanda, 10% en español y otro 10% en el resto del mundo.
Nuestro enfoque y estrategia ha sido publicar en francés, inglés y español, y como una segunda etapa de desarrollo, decidimos investigar otros idiomas como chino, ruso y árabe. Tengo que decir que China es un país difícil, así que no estoy 100% satisfecho con nuestros éxitos allí. El idioma árabe es fascinante porque hay una gran cantidad de lectores. Aunque debo decir que el entorno político y militar no es de gran ayuda para vender libros. Rusia es bastante interesante y tenemos éxito. Y, por supuesto, India es uno de los mercados más interesantes para nosotros en este momento.
¿Qué potencial ves en el mercado indio en particular? Tenemos millones de hablantes de inglés, pero el número de lectores en inglés sigue siendo muy bajo como porcentaje de esa población. ¿Qué crees que puede estimular un aumento en este número de lectores?
No estoy seguro de que el porcentaje sea tan bajo si considera que todos los niños leen libros de texto. La tasa de becas en la India es una de las más altas del mundo, por lo que es prometedor para el futuro. Creo que hay un gran potencial de crecimiento en el número de lectores en India. Hemos cuadruplicado nuestra facturación en los últimos años y eso no proviene de los precios, es de la venta de más libros. Con el paso del tiempo, las personas se darán cuenta del valor y las oportunidades de desarrollo personal que les brinda la lectura.
Sí, se estima que los libros de educación probablemente contribuyan con el 70% de todas las publicaciones indias. Pero, ¿qué pasa con las otras formas de publicación comercial? ¿Eres optimista en ese frente?
No estamos en el sector de la educación. Extendemos marginalmente libros de educación de Inglaterra a India, pero no es el núcleo de nuestro negocio. Pero sí creo que mientras más libros de texto estén en manos de los niños, más encontrarán que comprar y leer libros para niños, y cuando sean mayores, libros para adultos, es una experiencia agradable. Así que estoy optimista en el lado del comercio seguro.
En 2014, Hachette se hizo famosa y ganó contra Amazon al decidir quién controlará los precios de los libros electrónicos: ellos o los editores. Mirando hacia atrás, ¿ha ayudado esa victoria?
Cuando asumí el puesto de Presidente y CEO de Hachette en 2003, estudié lo que había sucedido en las industrias de la música y el video, o en el presente, tomé el ejemplo de la industria de las revistas. Me di cuenta de que cometieron dos errores. El primero fue retrasar la digitalización de su producto, lo que ayudó a que surgiera la piratería. El segundo error fue que no mantuvieron el control sobre el precio de sus creaciones, por lo que no pudieron proteger su facturación, los ingresos de sus cantantes o escritores.
Entonces, en el año 2006-2007, cuando los ebooks llegaron a nuestro mercado, estaba absolutamente convencido de que cuando saltamos al mercado de los libros electrónicos, necesitábamos mantener el control de nuestro precio. Esto no solo provenía de pensar en nuestros ingresos. Si dejas que el precio de los libros electrónicos baje a $ 2 o $ 3 en los mercados occidentales, vas a matar toda la infraestructura, vas a matar a los libreros, vas a matar a los supermercados, y vas a matar al autor ingresos. Debe defender la lógica de su mercado contra el interés de las grandes compañías tecnológicas y sus modelos comerciales. La batalla en 2014 fue todo sobre eso. Tuvimos que hacerlo.
No es que estemos en contra de los libros electrónicos. La gente tiene que pagar un precio que es aproximadamente 40% más bajo que el precio de impresión. Y funciona. El mercado de libros electrónicos ha bajado un poco, no mucho, desde, digamos, del 25% al 20% en algunos países. Todavía hay lectores para libros electrónicos, pero a un precio que mantiene vivo el ecosistema. Eso es absolutamente clave porque el negocio de la música ha perdido la mitad de su facturación en diez años. Amo la música, pero los libros tratan sobre cultura, educación y democracia, por lo que es aún más importante mantener la diversidad en la publicación de libros, más que la publicación de música.
Han pasado un poco más de diez años desde que los ebooks llegaron al mercado en forma de Kindle. Usted mencionó una pequeña disminución: ¿cree que el mercado se ha estancado? ¿Hay otros formatos además de los libros electrónicos que los editores deberían estar mirando?
Hay dos geografías diferentes a mirar para esto. En EE. UU. Y el Reino Unido, el mercado de libros electrónicos representa aproximadamente el 20% del mercado total de libros, en cualquier otro lugar es del 5% -7% porque en estos lugares los precios nunca bajaron a tal nivel que el mercado de libros electrónicos obtendría una gran tracción. Creo que la meseta, o un declive bastante leve, que estamos viendo en EE. UU. Y el Reino Unido no va a revertir. Es el límite del formato del libro electrónico. El ebook es un producto estúpido. Es exactamente lo mismo que imprimir, excepto que es electrónico. No hay creatividad, ninguna mejora, ninguna experiencia digital real. Nosotros, como editores, no hemos hecho un gran trabajo pasando a ser digital. Lo hemos intentado Hemos probado ebooks mejorados o enriquecidos, no funcionó. Hemos probado aplicaciones y sitios web con nuestro contenido; tenemos uno o dos éxitos entre cien fracasos. Estoy hablando de toda la industria.
Estoy convencido de que hay algo que podemos inventar usando nuestro contenido y propiedades digitales más allá de los libros electrónicos, pero llegué a la conclusión de que realmente no tenemos las habilidades y talentos en nuestras empresas porque los editores y editores están acostumbrados a escoger un manuscrito y crear un diseño en una página plana. Realmente no conocen todo el potencial de 3D y digital. Así que adquirimos tres compañías de videojuegos en los últimos dos años para atraer talento de diferentes industrias y ver cómo podemos nutrirnos mutuamente y cómo podemos ir más allá del ebook en digital. Necesitamos ofrecer diferentes experiencias a nuestros consumidores.
Se dice mucho sobre el impacto de Amazon en la publicación, tanto física como digital. Pero, ¿qué pasa con el impacto de jugadores como Google y Facebook en la industria editorial?
Amazon ha tenido un papel fantástico en la industria editorial. Además de nuestra pequeña batalla, es un minorista muy eficiente, capaz de enviar libros a casi todas partes del mundo muy rápidamente. Es una oportunidad real para los editores. Google y Facebook son proveedores externos para nosotros en términos de publicidad y gestión comunitaria, por lo que no tienen un papel central. Por supuesto, Google hace diez años tuvo la loca idea de digitalizar todos los libros sin permiso. Combatimos colectivamente eso y ganamos. Google es bueno para descubrir títulos. No lo usamos mucho para publicidad o palabras clave: es un pequeño socio. Facebook es principalmente un canal de publicidad, ya que usamos otras plataformas de la misma naturaleza. No transforma profundamente nuestro negocio.
¿De verdad crees que su papel se limita a la visibilidad y la publicidad? En términos de impacto, aunque no son competidores directos de la publicación tradicional, también son proveedores de contenido y contenido gratuito. ¿Eso es algo para publicar como factor en sus planes a largo plazo?
No creo que alguna vez seamos editores que den contenido gratis. No es algo en lo que somos buenos. Somos buenos seleccionando, seleccionando, promocionando y vendiendo contenido de valor agregado, que es más o menos lo que otros hacen. No creo que haya ningún tipo de competencia con Google o Facebook. Solo hay una cosa: es que el tiempo que se pasa leyendo libros tiende a disminuir en todas partes y va a las redes sociales. Entonces sí, estamos compitiendo por el tiempo de la gente. Es por eso que debemos ser más atractivos en la forma en que ofrecemos nuestro contenido. Pero no más allá de eso. Incluso la autoedición, que Amazon hace mucho y a veces se presenta como competencia, es lo contrario de nuestro negocio. Nuestro negocio consiste en decir no a tres mil manuscritos y decir que sí a uno. Y la autoedición dice sí a tres mil y no ve la que debería haber inversión y apoyo alrededor. Pero sí, debido a lo digital, estamos compitiendo contra todas las demás formas de ocio. Necesitamos tener eso en cuenta.
Francia, donde se basa Hachette y que forma su mercado más grande, tiene una legislación que restringe la cantidad que un librero puede descontar un libro. Se encuentra en el 5%. Pero, ¿qué pasa con un mercado como India donde el descuento profundo es una gran parte de la estrategia de venta de libros? ¿Crees que es solo una forma de desarrollar un mercado sin explotar y eventualmente todos los mercados de libros deberían llegar a un lugar como Francia? ¿O siempre va a haber esta diferencia en el comportamiento del consumidor a través de las geografías?
El objetivo de la ley, que se votó en 1981, era proteger a todos los libreros de los grandes jugadores al evitar que descontaran y pusieran fuera del negocio a los pequeños. Funcionó muy bien. Si se encuentra en una ciudad de Francia, puede ir a un quiosco, una librería o un pedido de Amazon y obtendrá el libro por el mismo precio. Dicho esto, no existe tal acuerdo en los EE. UU. Y el Reino Unido, donde florecen los descuentos profundos y eso también funciona. Hay librerías independientes que se especializan en listas de respaldo, conservación, todavía existen. Ese entorno, de hecho, ayuda a vender más copias de un libro, lo que en Francia es más difícil.
No creo que India tenga la experiencia de varios años de descuento para hacer crecer el negocio y luego cambiar. Puedes ir de un lado o del otro, es imposible ir de uno a otro. Todos los jugadores que han disfrutado de la industria basada en descuentos odiarán ir a un paisaje sin descuentos. También parece que nadie en el gobierno indio podría estar dispuesto a hacerlo.
Autores indios contribuyen alrededor del 8% -10% de los ingresos deHachette India . ¿Estás contento con esa cifra ya que hay una cantidad significativa de inversión en autores internacionales de renombre?¿O esperas que la proporción aumente?
Nos encantaría la proporción de autores indios para crecer y estamos en posición de hacerlo. Ahora tenemos una plataforma atractiva y una reputación prístina que debería ser atractiva para los autores indios. Una vez dicho esto, cuando creamos la compañía supimos que el modelo consistiría principalmente en la importación de títulos de los EE. UU. Y el Reino Unido. También seguimos creciendo en estos territorios comprando empresas, por lo que el número de autores extranjeros aumenta automáticamente. Mi visión es que deberíamos publicar más autores indios, pero Hachette India se ve directamente afectada por lo que hacemos en los Estados Unidos y el Reino Unido.
Usted acaba de mencionar la adquisición continua de editores más pequeños. ¿Cómo afecta eso el panorama editorial y editorial, cuando las editoriales más pequeñas terminan bajo el paraguas de un conglomerado más grande, a veces engullido por él?
Has usado una palabra que odio, conglomerado. No soy muy buena tragadora. Comprar una compañía editorial para tragarlo es lo más estúpido que puedes hacer. Su valor proviene del hecho de que es una huella diferente. Por supuesto, cuando adquiere un editor independiente, no va a mantener el departamento de contabilidad, el departamento de TI, etc., eso no tiene sentido. En la mayoría de los casos, estas empresas no tienen grandes ganancias debido a los costos que las hacen caer. Así que nos deshacemos de eso y les dejamos crecer y desarrollar su lista de publicaciones y tener libertad total.
La última gran adquisición que hicimos en los EE. UU. Fue Perseus, hace dos años. Sí, tienen oficinas en Nueva York y en Boston. Pero también tienen oficinas en Filadelfia, en Berkeley, en Boulder, Colorado, todavía las tienen. Podríamos haber cerrado sus oficinas en Boulder, ¿verdad? (Risas) Pero pensamos que a esta compañía le está yendo bien, tiene talento editorial. No toquemos cosas cuando no sabemos qué está sucediendo en el interior, pero el modelo funciona. Siempre lo hemos hecho y también siempre mantenemos a los ejecutivos, si quieren quedarse. Creo que somos muy buenos para hacer eso porque no somos un conglomerado, somos una federación de imprentas. Hemos estado así durante los casi dos siglos que hemos estado alrededor y algunas de las impresiones son incluso más antiguas que eso. Es el ADN del grupo.
Si quieres estar al día de las actividades, colecciones, propuestas, cursos, información destacada semanalmente del sector del libro y la cultura, además de disponer de ventajas y promociones DATE DE ALTA en el Boletín semanal de Trama Editorial.¡NO TE ARREPENTIRÁS!
Si únicamente quieres recibir información de nuestras novedades. Lo puedes hacer aquí: acceder.