Carrito

Ya me he registrado:

Recuperar contraseña

Ver tu carrito

El jurado del Booker Internacional pide derechos de autor para los traductores

El jurado del Booker Internacional pide derechos de autor para los traductores

Menos de una semana después de que el jurado del Premio Internacional Booker diera a conocer su lista de 2022, el presidente de dicho jurado ha pedido que los editores paguen a los traductores derechos de autor por las ventas de los libros que traducen. (Cabe aclarar que se refiere a territorios fuera de la UE, ya que en Europa sí se paga derechos a los traductores.)

Frank Wynne es el primer traductor que preside el jurado del International Booker, y en una medida que seguramente animará a quienes defienden la traducción literaria y a los traductores, la Fundación Booker ha respaldado la posición de Wynne, llevándola un paso más allá.

Sigue leyendo
Cloacas y premios literarios. Constantino Bértolo

Cloacas y premios literarios. Constantino Bértolo

Creo que fue Paul Feyerabend quien, en Matando el tiempo, nos hizo ver que al fin y al cabo el conflicto principal que se narra en La Ilíada tiene su fundamento y origen en el premio, Briseida, mal concedido a Agamenón y que Aquiles entiende como un honor injustamente otorgado. Acaso sea ese en la Historia de la Literatura el primer premio manipulado, torticero y dispensado con prevaricación, alevosía y contubernio. (Contubernio: Acuerdo entre varias personas para hacer algo ilícito o perjudicial para otro. Confabulación, connivencia, cohabitación de intereses ilícitos e ilegítimos, conspiración).

La verdad es que escribir sobre los premios literarios en España a estas alturas de la película tiene algo de repetición aburrida e insoportable. El tema está bastante manido y aparece y reaparece con la misma rutina periodística con que Rosa Montero (Premio Primavera 1997) escribe sobre la ceremonia del Toro de la Vega. Corre el escriba que en tal materia gasta tinta el alto riesgo de convertirse en molesto aguafiestas y son los premios tema donde todo o casi todo, en general, se sabe y al tiempo todo o casi todo, en lo concreto, se calla acaso porque de que la falta de probandos obliga a la prudencia por mor de las querellas. Con todo, y estando en tiempos en que las corrupciones varias que nos habitan provocan últimamente ecos, rechazos y diligencias, trataremos de apretar el tema con algunos apuntes y conversaciones, por supuesto, anónimas.

Seguir leyendo en El estado mental.

Si quieres estar al día de nuestras actividades, colecciones, propuestas, cursos, ofertas, date de alta en nuestro boletín semanal.